
جائزة الشيخ حمد للترجمة
الدوحة - قنا
نيابة عن صاحب السمو الأمير الوالد الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، توج سعادة الشيخ ثاني بن حمد بن خليفة آل ثاني نائب رئيس مجلس أمناء هيئة متاحف قطر، الفائزين بجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي في دورتها الحادية عشرة، وذلك بحضور عدد من أصحاب السعادة الشيوخ والوزراء وأعضاء البعثات الدبلوماسية المعتمدين لدى الدولة.
وشهدت الدورة الحادية للجائزة مشاركة واسعة من 32 دولة، وتم اعتماد خمس لغات ضمن فئات هذه السنة.
ففي فئة الترجمة من الألمانية إلى العربية تم تتويج ثلاثة مترجمين في المراكز المتقدمة، حيث نال محمد أحمد أبو زيد المركز الثاني عن ترجمته لكتاب "العمل والعادات والتقاليد في فلسطين"، واقتسم معه عمر الغول المركز الثاني نفسه عن ترجمة "القدس ومحيطها الطبيعي"، وحصد هارون أحمد سليمان أحمد المركز الثالث عن ترجمته لكتاب "زمن السحرة العقد الذهبي للفلسفة 1919 - 1929 لفولفرام الينبرجر"، فيما تم حجب جائزة المركز الأول لهذه الفئة.
وفي فئة الترجمة من العربية إلى الألمانية، فازت لاريسا باندر بالمركز الأول عن ترجمتها لكتاب "القوقعة يوميات متلصص" لمصطفى خليفة.
أما في فئة الترجمة من التركية إلى العربية، فقد حصد محمد عبدالعاطي محمد المركز الثاني عن كتاب "عصيان محمد علي باشا.. المسألة المصرية من 1831 - 1841"، وتلاه عبدالرزاق بركات في المركز الثالث عن ترجمته لكتاب "تاريخ الفكر التركي المعاصر"، فيما تم حجب جائزة المركز الأول.
وفي الترجمة من العربية إلى التركية، توج داوود إلطاش بالمركز الأول عن ترجمة "مرآة الأصول في شرح مرقاة الوصول" لملا خسرو، وشاركه المركز الأول مكرر محمد يوشع أوزمن عن كتابه "أهل السنة والجماعة مقالة في النشأة والظهور"، وفازت أليف باغا بالمركز الثاني عن ترجمة كتاب "الممتع في شرح المقنع"، وتقاسم جاهد شنل معها المركز الثاني مكرر عن ترجمة كتاب "جوامع السماع الطبيعي"، فيما نال مصطفى إسماعيل دونميز المركز الثالث عن ترجمة رواية زمن الخيول البيضاء" لإبراهيم نصرالله.
وبالنسبة لفئة الترجمة من العربية إلى الإنجليزية، نال حمادة حسانين ويانز شاينر المركز الثالث عن ترجمة "فتوح الشام"، كما منحت جائزة تشجيعية للمترجم خليل محمد عثمان بودوفو.
وفي الترجمة من الإنجليزية إلى العربية، فذهب المركز الثالث إلى محمد عبده أبو العلا عن ترجمة كتاب "حدود الليبرالية التراث والنزعة الفردية وأزمة الحرية"، فيما تم حجب المركزين الأول والثاني.
وشهد حفل التتويج تكريم المؤسسات والشخصيات الفائزة في فئة الإنجاز، حيث فازت مؤسسة نماء للبحوث والدراسات عن اللغة الإنجليزية، وتوزعت جوائز الإنجاز في اللغة التركية على دار بقاء، ووحيد الدين إينجا، ودار أنقرة أوقولو، وفي فئة الإنجاز باللغة الألمانية فاز معهد الدراسات الشرقية بجامعة لايبزيغ. كما كرمت الجائزة ثلاثة فائزين في فئة اللغة التايلندية، هم أمنواي أفندي بوكر أجين، وجمعية خريجي الجامعات العربية في تايلند، وأرون جلال الدين.
وفي اللغة الألبانية، شملت جوائز الإنجاز محمد موفق الأرناؤوط، ودار لوغوس-أ، وفيتي مهديو، وقسم الدراسات الشرقية بجامعة بريشتينا، وسليمان تومتشيني.
وجرى خلال الحفل عرض فيلم تعريفي استعرض أبرز محطات هذه الدورة، تناول الفعاليات والأنشطة التي تخللتها، ومنها الجولات الميدانية إلى عدد من الدول.
أخبار ذات صلة
مساحة إعلانية
تم ادراج الخبر والعهده على المصدر، الرجاء الكتابة الينا لاي توضبح - برجاء اخبارنا بريديا عن خروقات لحقوق النشر للغير




