أخبار عاجلة
بنك الدوحة يرعى جائزة الباحث المالي -
الإعلان عن جائزة اليوم الرياضي للدولة «2025» -
الريان يحافظ على قمة دوري اليد -
ختام منافسات بطولة قطر الآسيوية للتنس -
«تدريبات الخور» تحسم موقف أيمن حسين -
القوات المسلحة تنظم ندوة عن «حلول الطاقة» -
قطر تترأس اجتماعا خليجيا -
قطر تشارك في الاجتماع «الأورو ـــ عربي» -

مترجمة سعودية تفتح نوافذ المعرفة لجمهور الصمّ بـ«معرض الرياض للكتاب»

مترجمة سعودية تفتح نوافذ المعرفة لجمهور الصمّ بـ«معرض الرياض للكتاب»
مترجمة سعودية تفتح نوافذ المعرفة لجمهور الصمّ بـ«معرض الرياض للكتاب»

اخبار العرب -كندا 24: الثلاثاء 1 أكتوبر 2024 04:30 مساءً بين الفلسفة والفكر والأدب والكثير من موضوعات الندوات التي يحتضنها المسرح الرئيسي لـ«معرض الرياض الدولي للكتاب 2024»، تقوم مترجمة لغة إشارة سعودية بنقل ما يرِد فيها على لسان متخصصين كبار، تباينت مشاربهم وخلفياتهم الثقافية، إلى جمهور من الصمّ يتطلع لزيادة معارفه وإثراء مداركه.

لنحو 7 ساعات كل يوم من عمر المعرض الذي يمتد لـ10 أيام، تأخذ مترجمة لغة الإشارة السعودية نورة الزهراني مقعدها أمام عدسة الكاميرا التي تصِلها بجمهور الصمّ.

وأياً كان تخصص الندوة واهتمامات المشاركين فيها، تحتفظ نورة بقدرتها التي اكتسبتها منذ 10 سنوات في ترجمة المحاضرات الجامعية، حيث تعمل وتتولى مهمة تحريك أصابعها والتفاعل مع الطرح، وإعادة تصميم المصطلحات ومستويات الخطاب بصيغة تتناسب مع جمهور الصمّ وتخاطب وعيه.

يعود ارتباط نورة الزهراني، بلغة الإشارة، إلى علاقتها بشقيقتها الكبيرة، التي ولِدت صمّاء، وتجاسرت نورة لتعلم لغة الإشارة لتتعامل معها، وهي التي كانت قريبة إليها، وتقول: «كنت المترجمة الشخصية لها، في تعاملها مع محيط العائلة وخارجه، وكنت خلال ذلك أترجم التفاصيل الدقيقة لإحساسها ورغباتها وما تودّ أن تنقله إلى الآخرين».

مترجمة لغة الإشارة نورة الزهراني على مسرح معرض الرياض الدولي للكتاب (تصوير: أمنية البوحسون)

ترتبط نورة بعالم لغة الإشارة بشكل شخصي بسبب قصة شقيقتها الكبرى، تقول إن «البُعد الإنساني في علاقتي مع هذا المجال، يجعلني أتمنى لو كان العالم كله يسعى إلى تطوير مهاراته في لغة الإشارة، ليتعامل بها مع مستحقيها».

قادت الصدفة البحتة نورة للارتباط بترجمة لغة الإشارة عملياً، عندما نالت درجة البكالوريوس في إدارة الأعمال، أُعلن وقتذاك عن احتياج لمترجمي لغة الإشارة، ضمن «برنامج تعليم الصمّ وضعاف السمع» بجامعة الملك سعود، ومن هناك بدأت مهمتها التي استمرت لعقد كامل في العمل.

كان العمل شاقاً وبمثابة تحدٍ لنورة، حيث لم تكن علاقتها مع لغة الإشارة تتجاوز حدود منزلها، ولكنها خاضت التحدي، وبدأ الأمر بصفتها متطوعة، ثم لاحظت تطورها الذي اتضح من خلال ترجمة المحاضرات والدروس الجامعية بتخصصاتها المختلفة إلى الطلبة، واستمرت في ذلك لعشر سنوات حتى الآن.

تتولى مترجمة لغة الإشارة نقل عشرات الندوات الثقافية إلى جمهورها الخاص (تصوير: أمنية البوحسون)

واكتسبت من خلال عملها بكليات السياحة والرياضة والتراث والفلسفة، الفرصة لتطوير خبرتها في المصطلحات ومستويات الأفكار، والإلمام برواد كل مجال، وهو ما انعكس على أدائها بالمعرض، حيث يحضر فيه خبراء من الطراز الأول ضمن تخصصات دقيقة وعميقة، وتكون نورة سفير الوعي لجمهورها الخاص الذي يلقي بكامل انتباهه إليها.

"); googletag.cmd.push(function() { googletag.display('div-gpt-ad-3341368-4'); }); }

تم ادراج الخبر والعهده على المصدر، الرجاء الكتابة الينا لاي توضبح - برجاء اخبارنا بريديا عن خروقات لحقوق النشر للغير

السابق مبادرة سعودية تعيد آلاف الكتب النادرة إلى أرفف المكتبات العربية
التالى إسرائيل تجهز «غارات قوية في جميع أنحاء المنطقة»

 
c 1976-2021 Arab News 24 Int'l - Canada: كافة حقوق الموقع والتصميم محفوظة لـ أخبار العرب-كندا
الآراء المنشورة في هذا الموقع، لا تعبر بالضرورة علي آراء الناشرأو محرري الموقع ولكن تعبر عن رأي كاتبيها
Opinion in this site does not reflect the opinion of the Publisher/ or the Editors, but reflects the opinion of its authors.
This website is Educational and Not for Profit to inform & educate the Arab Community in Canada & USA
This Website conforms to all Canadian Laws
Copyrights infringements: The news published here are feeds from different media, if there is any concern,
please contact us: arabnews AT yahoo.com and we will remove, rectify or address the matter.